Abstract
Second language learners of English find it difficult to use the inflectional morphemes properly when writing. The difficulties in using the morphemes arise because of the structural differences between the English language and the mother tongue of the learners. This study explores and highlights the causes of the problems faced by Igbo learners of English as a second language in using the morphemes. The study reveals that the Igbo language lacks inflectional morphemes to show pluralization, genitive case, and third person singular present tense. The only inflectional morpheme the Igbo language possesses is past tense marking in verbs which is only marked following regular patterning. Therefore, the disparity between the English language and the Igbo language is found to be the cause of the problems in using the morphemes. Through the findings in this work, recommendations were given to curriculum planners, teachers and learners to help minimise the problems.
Chapter One
1.1 Background to the Study
A second language (L2) is a language next in rank to a bilingual person. In Nigeria, the English language is a second language to most people. In addition to the mother tongue (MT) which most Nigerians acquire as children, English ranks second in the Nigerian context. It is the functional language used for wider communication by most Nigerians – literate and illiterate alike. This is as a result of the British invasion on Nigeria. However, after the ousting of the British government, the language remained partly because of the prestige it gained during the colonial rule, and partly because Nigeria is made up of so many ethnic groups with different languages. These ethnic groups were always in contact with one another
– either through trade or migration, and, of course, they needed a general language in which to communicate with one another and the English language became the best choice since it was a common and general language to serve as Communication Bridge between the indigenous languages.
However, since the language is not indigenous to Nigeria, and it is not acquired or learned in a natural setting, it has been greatly influenced by the MTs of the different ethnic groups using it as L2 in Nigeria. Most of these influences are negative, because, many times they have hindered communication and intelligibility. It is worthy to note here that English has become a global language. Therefore, if Nigerians must use English, it has to be the English that is intelligible and acceptable to all for communication to be effective. Mother tongue (MT) influence has been noted to be a major cause of the problems associated with using the language in Nigeria (Sam Onuigbo and Eyisi “English Language…” 103; Femi Akindele and Adegbite “The Sociology…” 69). This is because most Nigerian users of the English language tend to structure the language to fit into the frame of their MTs. The act has given rise to errors because of the structural differences between the two languages. Also, the
two languages in question (English and L1) are not closely related. They belong to different language families. Therefore, transferring the features of one into another are bound to create errors. Also, the learners in trying to reconcile the features of the two languages in contact, develop an inter-language – a kind of intermediate language developed by L2 learners – which they use to express themselves in a language foreign to them.
Another problem faced by the learners is the irregularity and inconsistency which mark the English grammatical rules. Sam Onuigbo and J. Eyisi summarise the above thus:
The … English in Nigeria and in any second language situation is affected by two important factors. The first factor which is a very strong one derives from the interference from the native languages and other languages in contact. The second one, which is equally crucial results from the inherent irregularities within the structure of the second language itself. (103)
No English rule is followed blindly to the end because each rule is marked with exceptions. The learners, who are learning English in a formal setting – classroom – are made aware of the rules of the language which they are expected to master. However, the mastering of the rules is not properly internalized by the learners who always get confused on where and when to apply the rules. The inflectional morphemes on which this study is based upon pose usage problems to learners.
Inflectional morphemes which are one of the two types of bound morphemes in the English language serve as grammatical markers that indicate tense, number, possession and comparison. According to George Yule (The Study… 77), the inflectional morphemes are not used to create new words in the English language. They only perform grammatical functions in words. In other words, they do not change the grammatical category of the word they are attached to. They are used to show plurality and the genitive case (ownership) in nouns, tense
formation and the –s form of the 3rd person singular present tense in verbs, etc., and comparative and superlative comparison in adjectives. The English inflectional morphemes are eight in number. This is exemplified below:
“Let me tell you about Jim’s two little sisters. One likes to have fun and is always laughing. The other liked to study and has always taken things seriously. One is the loudest person in the house and the other is quieter than a mouse” (Yule 77). The morphemes in the above extract are in bold letters. The English inflectional morphemes may look simple and easy to learn, but they have been identified as problematic to learners of English as a second language. This assertion is being supported by Benson O. A. Oluikpe (81), George Yule (79), David Jowitt (116), Sam Onuigbo (78), Femi Akindele and Wale Adegbite (143-144), and L. C. Ogenyi (666). For example, the regular rules for forming plural in the English language is by adding -s, or -es to the stem. Examples include:
boy …… boys girl …… girls bush …… bushes tax …… taxes study…… studies lady…… ladies thief…… thieves half…… halves
The above rule does not apply to the irregular nouns – man, child, sheep, mouse, teeth, etc. This gets the learners confused. Again, an -s added to verbs shows singularity instead of plurality which the learners may be made aware of when they are taught the plural formation in nouns. Again, the singularity which the –s indicates in verbs is equally confusing to the
learners as it is only applicable to the grammatical person in the third person singular and not to the first person singular I. Examples:
Obi wants some oranges. She goes home always.
*I wants some oranges.
*I goes home always. (The asterisk shows ungrammatical expression). The –s which is applied to nouns to show plurality and to verbs to show singularity in the third person singular poses pronunciation problem as it is realized with different allomorphs of the sound depending on the phonetic environment in which it appears. Under different contexts, the –s can be pronounced as follows:
-s [s] [z]
[iz]
Noun | Verb |
cats /kæts/ | wants /wɔnts/ |
boys /bɔiz/ | buys /baiz/ |
watches /wɔt∫iz/ | washes /wɔ∫iz/ |
These different pronunciations or sound realizations often get learners confused. (Laz
Chinedu Ogenyi & Emeka Joseph Otagburuagu “Teaching/Learning…” 8)
Also, the use of the past tense marker -ed is equally inhibiting to the learners who are often confused about when and where to apply the marker as its application is not spared of the inconsistency problem of which the English language is fraught with (L. C. Ogenyi “The Nature…”666). The phenomenon is exemplified thus:
dance …… danced
wave …… waved start …… started
*cut …… cutted
*hurt …… hurted (The asterisk shows ungrammatical expression).
What is the rationale behind using cut and hurt as the past tense of cut and hurt respectively? To this, the ESL learners are left with no answer except that they are exceptions to the rule. The –ed is also realized with different allomorphs depending on its phonetic environment.
-ed [t] [d]
[id]
Present tense | Past tense |
Dance | danced /dænst/ |
Wave | waved /weivd/ |
Start | started /sta:tid/ |
These and others are problematic to the ESL learners. The learners, in this confused state, overgeneralize the rules, misuse, or omit the markers where they should be applied.
From the above, it is observed that the difficulties learners experience in using inflectional morphemes may arise as a result of the irregularities and inconsistencies in the word formation rules which are common with English words (Ogenyi “The Nature…”667). According to Femi Akindele and Wale Adegbite (143), problems arise if the learners overgeneralize rules without being aware of the exceptions. Thus, the structure of the English words is difficult to master, and ignorance of the rules governing the syntax of the English language poses difficulty to learners. This is so because inflection is relevant to syntax for it
is defined by the requirements of the syntactic rules of the English language “because English has grammatical rules that require the verbs in a sentence to appear in an inflectional form that matches the person and number of the subject. In other words, the syntactic rules of English care about the difference between dog and dogs because the choice between these two forms determines which form of the verb is to be used” (Morphology Wikipedia).
Difficulty in the use of the inflectional morphemes may also arise as a result of mother tongue (MT) interference. That is the introduction of items from the learners’ mother tongue into the target language. The difference between the learners’ mother tongue and the target language could be a source of problem to the second language learners in the use of the inflectional morphemes because most languages do not have inflectional morphemes to show plurality, past tense and/or comparison and possession. For example, the Igbo language has no inflectional maker to show plurality. And the presence or absence of the inflectional suffix of the past tense marker does not really affect the intended meaning in the language (E. Nolue Emenanjo “Elements of…” 97). This fact is illustrated below:
O je —– He went.
O jere —– He went.
Again, inflectional rules may differ from one language to another. Thus, learning a language in a second language situation poses a lot of difficulty to the learners. This is so because the learners have already mastered the features of their first language before they embarked on the learning of the second language. As a result of this, they draw inference from their first language (mother tongue) while trying to learn their target language. Problems arise if the features of the learners’ MTs differ from that of their target language. The differences in the codes of the two languages will hamper the learners use of the target language (TL), especially if they are learning the target language (TL) in an artificial setting where they do not have adequate exposure to the linguistic data of the target language (Akindele and
Adegbite 139). So, because the second language learners of the English language are learning the language against the background of their mother tongues (MTs) and also in an artificial setting, they are bound to commit errors in using the inflectional morphemes. Difficulty may also arise as a result of the learners’ inter-language which builds from the learners’ MTs. An inter-language, according to David Jowitt (52), can be regarded as the production of psycholinguistic interaction between two linguistic systems, those of the learners’ MTs and their TL. An inter-language arises because the learners who are not passive learners, but active ones, in trying to address their daily needs, may make false hypothesis in using the target language (Onuigbo qtd in E. J. Otagburuagu, L. C. Ogenyi, & P. A. Ezema “Language Teaching/Learning…” 130) thereby committing errors.
In the past, researchers have looked into the problems associated with the acquisition of the inflectional morphemes of English (A. T. Akande 2003; Martina Penke 2012; & Nan Jiang 2004). There studies were predicted on the variations common with languages as no two languages are entirely similar and partly because of the inconsistencies and irregularities which are common with the target language (English in this case). However, to the best of my knowledge, they only investigated the problem(s) associated with the acquisition of the inflectional morphemes. It has been noted by Jiang (603) and Stephanie Solt, et al (No Pag) that second language learners even after attaining some level of proficiency in the English language still find it difficult to use the inflectional morphemes consistently in speech and writing. They tend to omit, misuse or abuse the inflectional morphemes even though they have the knowledge of them. In other words, they could not produce them in speech and writing with the near native proficiency. The cause of this problem(s) has been attributed to the irregularities and inconsistencies with which the English language is fraught with (L. C. Ogenyi “The Nature…” 667).
In this present study, the researcher not only intends to examine the cause(s) of the problem in terms of the irregularities and inconsistencies in the English language, but she also intends to assess the learners’ mother tongue (MT) and inter-language to determine the extent of their being the major causes of the errors committed in using the inflectional morphemes of English by second language learners. The researcher intends to carry out this investigation on the mother tongue because the second language learners have already internalized the rules of their MTs before learning their target language (TL), and some of these rules are totally different from those of the TL. Thus, when the learners try to apply the rules of their first language (L1) in producing their second language (L2), errors are bound to occur. Lado’s words, according to Otagburuagu, lend credence to this view, thus: “Individuals tend to transfer the forms and meanings and the distributions… of their native language and culture to the foreign language and culture both productively when attempting to speak the language… and receptively when attempting to grasp and understand the language…as practised by the native” (“Diagnostic Tools…”6).
Similarly, the learners in trying to hypothesize on the rules of the new language may make wrong guesses, because of the opposing differences in the rules of their L1 and L2, which become fossilized in the learners’ inter-language. Thus, Sam Onuigbo and J. Eyisi (103) opine: “The development and growth of English in West Africa with particular reference to Nigeria is fraught with many linguistic problems resulting from the structural differences between the native language and the target language.”
Hence, the errors committed by the second language learners can be intra-lingual or inter-lingual (Oller, et al qtd. in Onuigbo & Eyisi “English Language…” 88; Otagburuagu & Ogenyi “Teaching/Learning…” 7). Since errors could emanate from both intra-lingual and inter-lingual sources, the focus of this research is to find out whether the learners’ MTs and
inter-language are the possible causes of the problem(s) encountered in using the inflectional morphemes in speech (spoken language) and writing (written language).
1.2 Statement of the Problem
Over the years, second language learners have been observed to experience some difficulties in using the inflectional morphemes both in writing and speech. These difficulties experienced by the learners have caused problems to them. The problems faced by the learners could be in the form of omission, wrong addition, pronunciation, misuse, and deletion of the inflectional morphemes, especially where consonant clusters are present. These lapses have given rise to ungrammatical expressions in the speech and writing of second language learners of the English language. It has been noted in the background of this study that the differences between the learners’ first languages (L1s) and their second language (L2) could be a major cause of the problem(s) as the learners’ L1s may hinder them from using the inflectional morphemes. Again, the wrong hypotheses made by the learners about the rules of their L2 may also hinder them from using the inflectional morphemes appropriately. Thus, the researcher seeks to investigate the causes of the problems the L2 learners experience in using the inflectional morphemes. The problems may be surmounted if the causes are identified.
1.3 Objectives of the Study
This research is undertaken to explore and highlight the various ways in which inflectional morphemes are neglected and abused. Specifically, the objectives of the study are to:
i. identify the errors committed by the learners of English in the use of the inflectional morphemes;
ii. find out the reasons behind the errors being committed;
iii. determine the impact of these errors on the performance of the learners; and
iv. profer solutions and make suggestions on ways of improving the learners use of inflectional morphemes.
1.4 Significance of the Study
Identifying the causes of the problems inflectional morphemes pose to second language learners will help to improve proficiency in the teaching and learning of the English language in L2 environment such as Nigeria. This will bring to light the causes of the difficulties faced by the second language learners in using the inflectional morphemes. The significance of this study is that it will be of use to teachers and learners of English, curriculum planners and researchers in the field of language teaching and learning. It will help teachers to note and focus attention on the problems faced by the learners in using the inflectional morphemes and the causes of the problems. It will also help curriculum planners to include and give adequate attention to morphemes when planning language curriculum. It will again open the door for researchers to research more on the problem areas to improve the performance of the learners.
1.5 Scope of the Study
This research is limited to investigating the causes of the errors committed by senior secondary school students in the use of inflectional morphemes. The research focuses only on the causes of the errors committed in the use of the regular plural and genitive markers in nouns, the past tense marker in regular verbs, and the –s form of the third person singular present.
The analysis in this research will be carried out only in the written language of the learners. However, the researcher may, where necessary, make reference to the spoken
language of the second language learners of the English language. The population of the study will be drawn only from learners of English whose L1 is Igbo.
1.6 Research Questions
This study will address the following research questions:
1 To what extent do inflectional morphemes cause problem to the second language learners of English?
2 To what extent does mother tongue interference hinder the use of the inflectional morphemes?
3 To what extent does difficulty in the use of the inflectional morphemes affect learners’
performance?
1.7 Limitations to the Study
The researcher in the course of carrying out this research work does not include the past tense morpheme of the irregular verbs, the present and past participle morphemes, and the comparative and the superlative morphemes of adjectives. The study is only conducted on four of the morphemes – plural and genitive morphemes in nouns, the past tense morpheme in regular verbs and the third person singular present tense morpheme in verbs. The study is not conducted on all the native languages of Nigeria. It is only conducted on the written language of second language learners of English, who are of Igbo origin. The study is only carried out on senior secondary schools within Enugu metropolis and not outside it. The study does not include primary schools and tertiary institutions within the area.
This material content is developed to serve as a GUIDE for students to conduct academic research
CAUSES OF THE PROBLEMS OF ENGLISH INFLECTIONALMORPHEMES ON THE WRITTEN LANGUAGE OF IGBO SECOND LANGUAGE LEARNERS>
PROJECTOPICS.com Support Team Are Always (24/7) Online To Help You With Your Project
Chat Us on WhatsApp » 07035244445
DO YOU NEED CLARIFICATION? CALL OUR HELP DESK:
07035244445 (Country Code: +234)YOU CAN REACH OUR SUPPORT TEAM VIA MAIL: [email protected]