CHOOSE YOUR CURRENCY

PATTERNS OF INTERFERENCE IN ENGLISH TENSES AMONG HAUSA ENGLISH BILINGUALS IN INSTITUTIONS OF HIGHER LEARNING IN JIGAWA STATE NIGERIA

Amount: ₦5,000.00 |

Format: Ms Word |

1-5 chapters |



ABSTRACT

The study investigated the patterns of interference in English tenses among  Hausa/English bilinguals in institutions of higher learning in Jigawa State, Nigeria. Nine research questions and eight  hypotheses  tested  at 0.05  levels of significance  guided  the  study.   Descriptive survey  and  ex-post  facto  research  designs  were  adopted.  The  population  of  the  study comprised all the 2876 National Certificate in Education (N.C.E.II) and National Diploma (ND II) students in 2016/2017 academic session offering English and Communication Skills in the Jigawa  State  College  of Education,  Gumel,  Hussaini  Adamu  Federal  Polytechnic, Kazaure and Jigawa State Polytechnic, Dutse. Intact classes were used, 476 respondents were drawn and used  for the study.  Two  instruments  were used  for data collection.  They are English- Hausa Error  Analysis Test (EHEAT)  and English Verb-Tense  Achievement  Test (EVTAT).The  instruments  were  face  and  content  validated  by five  experts  in Language Education  and Educational Measurement  and Evaluation units from University of Nigeria, Nsukka and Bayero University, Kano. Kudder-Richardson (K-R 20) method was used to test the  internal  consistency  of the English  Verb-Tense  Achievement  Test  (EVTAT)  and  the reliability Coefficient of 0.89 was obtained. The reliability of English Hausa Error Analysis Test (EHEAT) was determined  using different reliability estimates.  Sections  one and two were determined  through test re-test method  and estimate of temporal  stability computed using Pearson Product Moment Coefficient. The reliability indices for the two sections were found to be 0.84 and 0.73 respectively. The reliability of section three of EHEAT consisting of  3  essay  topics  was  determined   through  inter-raters   using  Kendal  Coefficient   of Concordance. The reliability indices of the three essay topics were found to be 0.78, 0.71 and

0.74  respectively.  The data collected  were analysed  using frequency counts,  percentages, means and standard deviations for answering research questions while the hypotheses were tested at 0.05 level of significance using t-test and Analysis  of  Variance  (ANOVA).  The findings of the study revealed that gender had influence on the interference errors made by male and female students in English verb-tenses. There  was a significant difference in the mean interference errors committed by male and  female students in English verb-tenses (t- val. = 5.15, P< 0.05); Location had influence on the interference errors committed by urban and rural students in English verb tenses. However, there was no significant difference in the mean interference errors committed by urban and rural students in English verb tenses (t-val

.= -1.44,  P> 0.05). Proprietorship of schools had influence on the interference errors made by Hausa learners of English in English verb- tenses. There was a significant difference in the mean interference  errors committed  by students in federal and state institutions  of higher learning in English verb tenses; (t-val.= -5.00,  P> 0.00). Female Hausa learners of English had  a  slightly  higher  mean  achievement  scores  in  English  verb  tenses  than  their  male counterparts. There was a significant difference in the mean achievements scores of male and female Hausa/English bilinguals in English verb tenses  (t-val. = -6.16, P< 0.00), amongst many  other  findings  of  this  study.  The  educational  implications  of  the  findings  were examined. Some recommendations among others were made that; Teachers/lecturers should identify areas of difficulties and interference errors common to Hausa learners of English and provide  useful  remedial  drills  and  exercises  to  reduce  these  errors  thereby  promoting academic achievements of students in English Language. Textbooks Writers and Curriculum Planners should  incorporate  ideas and materials  that would promote effective teaching  of English verb tenses. Government should adequately equip institutions in both urban and rural locations so that students could perform alike.

xiii

CHAPTER ONE

INTRODUCTION

Background of the Study

English is one of the major languages of the world today. Quirk, Greenbum, Leech and Svartvik (2013)  maintain that English has been accepted  as a lingua  franca  in the global world. According to Dianam (2011), over a quarter of the world’s population, live in countries where English has some official status or is one of the native languages, if not the dominant native language. According to Crystal (2003b: 69) “recent estimates produce a grand total of 1.5 billion speakers from all sources: approximately 750 million first and second language speakers, and an equivalent  number of speakers of English as a foreign language in the world”. However,  Ethnologue (2015, 18th ed.) puts the figure of English speakers at 2.4 billion (consisting of about 400 million native speakers and 2 billion second and foreign speakers).This figure is on the high side and appears as they add up together

estimates from different dates and sources, language information is not collected on most national censuses. English is used for active communication  in countries where  it is the second language (L2). Nigeria falls into this category of users.

In Nigeria,  English  has  come  to  play a  significant  role  in all  fields of  human endeavour. English language in Nigeria enjoys a prestigious status (Fakeye, 2012).  It is the language  of  literary  arts,  scholarship,  administration,   trade,   commerce,  international communication,  information gathering and dissemination.  Ayodele (2004) has succinctly summarized   the  role  of  English   in  Nigeria   as   the   language   of  governance   and administration,  the  language  of  the  judiciary,  and  the  language  in which  most  of the newspapers and magazines are written.  English has had a major influence on Nigerians since  its  introduction  during  the  colonial  period.  It has  served  both the  function  of a

national language and of an official language, and would continue for a long time to do so

1

(Jowitt,  2009,  Fakeye,  2010).  The  position  English  occupies  in  the  lives  of  average Nigerians and in the affairs of the nation has fully been recognized by the 1999 constitution (as amended 2011) where it stipulates that “the business of the National Assembly shall be conducted in English, and in Hausas, Igbo and Yoruba when adequate arrangements have been made therefore” (Section 55:52) (Echezona,2013).

The role of English as a lingua franca and as a unifying force can be emphasized. Nigeria is a multilingual and multicultural nation (Fakeye, 2006). Given the diversity of mother tongues and the multiplicity of ethnic groups: three hundred and ninety five (395) (Hansford,  Bendor-Samuel  and Stanford, 1976), four hundred  (400) (Bamgbose,  1992), four  hundred  and  fifty (450)  (Akinjobi,  2004)  and  five  hundred  and  twenty-six  (526) (Simons and Lewis, 2018) the need for a common language of communication becomes absolutely necessary. As a result, English language assumes the status of de facto and de jure  official  language  especially  since  no  local  language  enjoys  the  wider  acceptance enjoyed by the language among the different nationalities in Nigeria. The need to fit into different spheres of  national life on the one hand, and to be able to interact with other people of the world through effective communication on the other, makes the mastery of the  English language both in the written or spoken forms imperative  (Kolawole,  1998, Kolawole and Adeyanju, 2002, Makinde, 2007).This justifies the entrenchment of English as a dominant language in Nigeria (Oluwole, 2008)

English is the medium of instruction right from the fourth year of primary education to the university. The National Policy on Education (FRN, 2013:11-12) recognised the role of English in education when it stipulates that “the medium of instruction in the primary school shall be the language of immediate environment for the first three years… From the fourth year English, shall progressively be used as a  medium of instruction…” This was probably  because  of  the  importance  of  English  language  in  education,  and  because

classrooms  have  become  too  heterogeneous  to  allow  for  any  mother  tongue  beyond manageable level.

Hausa, for instance,  is one of the widely spoken languages  in West Africa.  It  is classified  as  a  member  of  the  Chadic  group  of  the  Afro-asiatic  family  of  languages (D’Aniello, 2004). Recently, its relationship to Cushitic, Berber and Semitic (i.e Arabic and Hebrew) languages was widely recognized (D’Aniello, 2004, Amfani, 2007b). Presently, it is believed to be spoken as first language (L1) and second language (L2) by approximately

40  to  50  million  people  in  Nigeria,  Niger  Republic,  Ghana,  Northern  Togo,  Sudan, Cameroon, Chad, Benin Republic, Burkina Faso and many of the major cities in the North, West and Equatorial  Africa (Utoh, 2003, Lawal, 2008, Bello,   2015).  Even though the dialectical situation of Hausa is yet to be described  in detail,  Hausa  linguists  generally distinguish four blocks of dialects each consisting of sub-dialects; “Western Dialect” (e.g Sokoto/  Gobir  dialects),  “Northern  Dialect”  (Katsina,  Daura  and Damagaram  dialects), “Eastern Dialect” (Gundiri and Hadejia dialects) and “Standard Dialect” which is generally considered to be based on Kano Hausa (Ahmed & Daura, 2007, Bello, 2015). Hausa is both used as a native language (first language) and as a second language in Nigeria.

In order to facilitate the reading and understanding of this study, it is pertinent to make some clarifications. In Hausa orthography every consonant letter represents a single phoneme.  This is not true of the vowel  sounds.  There  are both long and  short vowel sounds, but the distinction  between ‘long’ and ‘short’  vowels  is not  represented  in the orthography,  neither  are  the  tones.  It  often  happens,  therefore  that  words  which  are phonetically different in spoken Hausa are written as if they are homonyms (Adeyanju,

1997a). However, three different tone patterns (“high”, “falling” and ‘low” tones) exist and two vowel lengths (‘short” and “long’) are identified in Hausa. While the “high’ and’ low” tones occur on syllables of any shape, the “falling” tone occurs only on Consonant-Vowel-

Consonant (CVC) syllables or on Consonant-Vowel (CV) syllables in which the Vowel (V) is a long syllable or diphthong. Wong, Szeto, and Wong (2007)affirm that, in well over half the languages  of the world, it is possible to change the meaning of a  word  simply by changing the pitch level at which it is spoken. Languages that allow this, such as Hausa and Igbo, are known as tonal languages.

English and Hausa  languages  enjoy wider  international  acceptability.    Each  of them has a large number of L2 speakers. There is the need for Hausa learners of English to strive to effectively use the target language. This could only be possible if the learners are well versed not only in the grammar of each relevant language but also in its appropriate usage (Widdowson, 2007). In the present study, appropriateness in the use of English and Hausa  verb-tenses  and  aspects  is  the  major  focus.  The  study  is  interested  in  helping teachers identify basic areas of observed difficulties between the two languages. This will guide teachers to identify areas where emphasis is needed in designing a syllabus.

In  Hausa  speaking  milieu,  bilingualism  is  a  common  pattern  of  language  use. Ordinarily,  the term  “bilingual”  refers to a person who  speaks two or more  languages (Giussani, Roux, Lubrano, Gaini & Bello, 2007).The simplest definition of a bilingual is a person who has some functional ability in a second language. This may vary from

a limited ability in one or more domains, to very strong command of both languages

which  is  sometimes  called  balanced  bilingualism  (Spolsky  1998).  In  a  bilingual situation, what is important is to be able to identify each of the languages, that is, which varieties of the languages are involved. Secondly, it is important to identify the way each of the languages  is acquired. It is useful to distinguish between  mother (or native) tongue learning and second or foreign language learning.

A “bilingual learner” is in its broad sense (and as used in the context of this study) a person who uses his/ her first language (L1) at home in the community and  is learning

through a second language (L2), for example English at school. The person may be learning all subjects except his native language through the L2, many scholars use bilingual learners instead of second language learners to highlight the value of the two languages (Cambridge Assessment  International  Education,  2017). However,  others  use “bilingual  learners” to refer  only  to  students  on  bilingual  education   programmes.   Cambridge   Assessment International Education, (2017), further uses “bilingual education” to refer to the use of two or  more  languages  as  medium  of  instruction  for  content  subjects  such  as  Science  or

History.

In  Jiagawa  State,  the  study  area,  the  bilingual  situation  shows  that  children (learners) grow up at home, at playground, and in the community speaking their mother tongue (Hausa  Language)  but are confronted  with English as their  second  language  in schools. Once a learner acquires his mother tongue, it is likely his verbal skills might be weak in the second language. This is because he has to think in his mother tongue before rendering or transferring  his thoughts  into the  target  language.  It is also likely that the learner may develop apathy for the new language because of ignorance or hatred for the language  and  its  accompanying  cultures.  This  may  result  in  low  proficiency  in  the language. There is also the suggestion that for a bilingual to speak the target language, he has to suppress the influence of his first language structures on the second language. The foregoing scenario depicts the actual situation of bilingual students in Jigawa State. Hence, this is one of the main reasons for conducting such a study in Jigawa state.

In all social,  cultural,  commercial  and some other  formal  gatherings,  in  Jigawa State,  Hausa is commonly  used,  while English is only used  at official  functions,  even though some functions are partially conducted in Hausa. At the primary school level, Hausa is used at the initial stage, and at a later stage Hausa and English are used, but outside the classroom, all activities are conducted in Hausa. At the secondary school level, English is

used across all levels as the medium of instruction, that is, English is used to teach all other subjects in the school curriculum except Hausa.  In addition, it is being taught as one of the subjects offered in the school curriculum. The Hausa language has been reduced to writing with a standard orthography and a lot of literature written and several researches have been conducted in it. For instance, most of these research studies have their theoretical bases on the influence of Mother Tongue (MT) or First Language (L1) in the learning of the Target Language (TL) or Second Language (L2), a process that is known as linguistic transfer.

Transfer is a traditional term from psychology of learning which means imposition of  previously   learned   patterns   onto   a  new   learning   situations   (Isurin,   2005).The phenomenon of linguistic transfer or cross- linguistic influence occurs when an individual is acquiring a second language (L2) and the influence of the first language (L1) interacts (interferes) in the same way with the acquisition of L2. According to Garcia (2009) the child  (learner)  can transfer  to  a new  language  the  system  of meaning  he/  she  already possesses on his/ her own. That is, what is learned in one language does not have to be re- learned in another (Calderon, 2014).Therefore, transfer from the mother tongue was, thus, considered as a form of influence of L1 habits on L2 learning.

In  a  second  language  acquisition,  transfer  is  a  major  factor  in  the  process  of language  learning.  Its importance  in L2 learning  has been re-evaluated  by  researchers, linguists  and  classroom  teachers  time  and  again.  There  is  growing  evidence  on  the overwhelming  influence of mother tongue on the target language.  There exist situations where English sounds are mixed up as a result  of negative  effect of transfer  from the mother tongue. These instances abound across all aspects  of the learners’ interlanguage, that is at; discourse, lexical, semantic, syntactic, morphological, phonetics and phonology levels.

Linguists,  in  overall,  are  concerned  with  the  static  structures  within  a  given language system. Based on this, the target language rules contain native  language based linguistic transfer which results in linguistic errors. It therefore goes, without saying, that a native language can either facilitate or hinder the acquisition of the target language. In this way, native language based linguistic transfer is divided into two broad types: positive and negative transfers Positive transfer (facilitation)  occurs  when the two language systems’ structures align well with each other and provide  an  ease of transfer (Sharp, 2018), for words from different languages that are related in spelling and/or meaning. Positive transfer accelerates learning since conceptual knowledge will be transferred; it is just the linguistic levels  that  have  to be taught  (Garcia,  2009). Therefore,  classroom  that use  levels and visuals  assist  students  in  assigning  words  to  concepts  thereby  accelerating  language learning process.

Negative transfer (inhibition) exist when the language systems do not match well in structure and meaning, and the ability to draw upon one system for the understanding of the other  is  not  readily  available  (Sharp,  2018).  The  ability  to  acquire  quickly  a  second language  system  can be predicted  by the ease of learning  the L2. According  to Isurin (2005) the knowledge of the native language can indeed  have a facilitating or inhibiting effect on the learners’ progress in mastering a new language. The point is that learning a L2 is based on prior knowledge of the L1 (MT). This means that learners of a new language will be influenced by their mother tongue (MT). That is why most of the research studies have their theoretical bases on the language learning theories in the 1950s and 1960s.

A lot of the language learning theories in 1950’S  and 1960’S  were based on the

behaviorists’ and structuralists’ tenet which saw learning as the process of imitation and reinforcement  (i.e habit formation/language  use). As a result, the concept of Contrastive Analysis  (CA)  was  formulated  by Fries  (1945)  and  developed  by  Lado  (1957).  The

ultimate  aim  of  CA  is  to  compare  the  phonological  and  the  morphological  systems, syntactic and lexical meanings of two or more languages (Abushibah, El-Omari and Tobat,

2011). Contrastive Analysis is based on the premise that languages are different, and that because of these differences the Second language L2) learner encounters difficulties while learning the second language (Lado 1957, Crystal, 2003, Ellis, 2008). Contrastive Analysis (CA)  or  Cross  Linguistic  Transfer  (CLT)  refers  to  the   identification   of  structural differences on linguistic forms; phonological (segmental and supra-segmental),  syntactic (choice of given grammatical categories e.g number, gender, tense and sentence types), and morphological (canonical patterns i.e ways and sources combine to form words) between languages, seen as points of potential learning difficulties (Crystal, 2003a).

Contrastive analysis is a systematic study of two (or more) languages with a view to identifying their structural similarities and differences. The comparison between the two languages, that is, first language (L1) and second language (L2) is based on the assumption that similarities in linguistics structures of the two languages will facilitate learning of the second  language  (positive  transfer)  while  differences  will  inhibit  or  hinder  learning (negative transfer/interference).

Traditionally, contrastive analysis is defined as a method which helps the analyst to ascertain in which aspects the two languages are alike or differ, which include two  main purposes; description and comparison (James, 1980, Chestermn, 2006, Kurtes 2006, Gast,

2013). According to Dost and Bohloulzadeh (2017), “Contrastive hypothesis” refers to the theory  while  “Contrastive  analysis”  focuses  on  the  method  of  implementation  of  the hypothesis.  On the  other  hand,  “Contrastive  analysis  hypothesis”  emphasizes  both  the theory and the method simultaneously.

In contrastive  analysis (CA), it is important to note the influence of the  mother tongue  (first language)  on the learning  of the second  language.  CA holds  that  second

language will be affected by first language. Therefore, contrastive analysis as one of the theories of learners’ errors is relevant in the present study. The present study investigates patterns  of interference  which result  from  the influence  of Hausa  verbal  structures  on English verb tenses with a view to identifying the areas of similarities and differences.

The underlying assumption of Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) is based on three hypotheses; strong, weak and moderate. The strong hypothesis claims that one can predict the error of a language learner on the basis of comparison in the description of L1 and L2. The weak emphasizes what Brown (2007) calls a posteriori explanation of sources of errors in language learning, whose major tenet is that differences between languages do not predict difficulty (Ringbom, 1987, 2007).  Lastly, the moderate hypothesis represents the middle position between the two. This hypothesis, according to Oller and Ziahosseiny (1970)  focused  on  the  nature  of  human  learning  and  postulates  the  categorization  of abstract and concrete patterns according to their perceived similarities and differences as the  basis  for  learning.  Therefore,  wherever  patterns  are  minimally  distinct  in form  or meaning in one or more systems, confusion may result. These hypotheses are essentially assumptions about how the knowledge of the first language affects the learning and the use of the second language (Onuigbo and Eyisi, 2009). The second theory of learners’ errors which is central to this study is Error Analysis,

Error analysis is a careful study of large corpus of errors made by speakers of first language (L1) or mother tongue attempting to express themselves in the target language. Error analysis (EA) rather than predicting errors, as is done in contrastive analysis (CA), focuses on actual errors produced by second language (L2) learners. EA sets out to collect, analyze and correct errors. EA helps to discover problems in L2 learning and it is a process of providing to the teacher evidence of how language  is  learned  and what strategies or

procedures the learner is employing in his discovery of the target language (Ngudda and

Nwoke, 2014)

Error analysis, according Crystal (2003a), is a technique for identifying, classifying and systematically interpreting the unacceptable  forms produced by someone learning a foreign language using any principles or procedures provided by linguistics. Error analysis is a branch of applied linguistics which is concerned with compilation, study and analysis of errors made by second language learners.

Error Analysis is an activity to reveal errors found in writing and speaking. Error Analysis is conducted in order to (a) find out how well someone knows a language (b) find out how a person learns a language and (C) obtain information on common difficulties in language  learning,  as an aid in the teaching  or preparation  of teaching materials.  This definition stresses the function of error analysis (Hasyim, 2002).The concept of error was defined by Brown (2007) as the process to observe, analyse and classify the deviation of the rules of the second language and then to reveal the systems operated by learners.

Several definitions of the term “error” have been given by some scholars. Most of them have the same things in common. That is why the researcher puts forward two basic definitions  of  error  in this  research.  The  two  definitions  are  (1)  errors  are  systematic deviations, when a learner has not learnt something and consistently “gets it wrong” and (2) an error is systematic  deviation from the standard  and they reveal  the learners’ current mastery of the target language (Hasyim 2002, Crystal, 2003a, Lennon, 2008, Ellis, 2008). It seems that the phrase “systematic deviation” in these definitions is a key phrase which can be interpreted as the deviation which happens repeatedly.

Furthermore,  it  is  necessary  to  differentiate  between  “error”  and  “mistake”.  A mistake is also a deviation of the norms of the language but is not systematic. It means that the use of the norms of the language in sentences sometimes gets it right and sometimes

wrong (Hasyim 2002). According to Richards, Pratt and Pratt(1992) it was assumed that a mistake is made by a learner when writing or speaking which is caused by lack of attention, fatigue,  carelessness  or other  aspects of performance.  From the preceding,  it could be concluded that a mistake is made by a learner because he/ she does not apply the rule(s) that he/ she actually knows. In other words, a mistake is a non-systematic deviation from the norms of the language. This study will mainly concentrate on systematic errors, there is no point trying to analyse random errors or mistakes.

The present study is interested in investigating students’ errors because it is on the basis  of  those  errors  that  occur  regularly  that  syllabuses  are  designed  and  remedial programmes are put in place to address the observed areas of students’ weaknesses. Error analysis is an indispensable diagnostic tool in the teaching – learning process. It provides insight into the nature of the learning process, methodology to be used, the materials to be designed to reflect the actual problems of the learners, and the remedial programmes to be put in place to address the actual learning needs of the learners. It is based on these reasons that error analysis is adopted in this study.Mistakes can be self-corrected by any relatively good secondary school students how much less students in higher education institutions in Nigeria.

Higher education refers to all organised learning activities provided at the tertiary level of education,  that  is,  a post-secondary  school education.  The  National  Policy on Education NPE (2013) defines tertiary education as the education given after post basic education in institutions such as universities and inter-university centres such as the Nigeria French Language Village, Nigeria Arabic Language Village, National Institute of Nigerian Languages,  institutions  such as Innovation Enterprise  Institutions (IEIs) and colleges of education,  and  monotechnics,  polytechnics,  and  other  specialized  institutions  such  as colleges  of  agriculture,  schools  of  health  and  technology,  and  the  National  Teachers

Institutes (NTI). The establishment of institutions of higher learning was to train different categories  of  people  based  on  the  needs  and  aspirations  of  the  nation.  Policies  and regulations are drawn up by government to guide and direct the smooth operation of these institutions. Higher education laws are formulated to guide the type of buildings, facilities, equipment  required  in the institutions,  the curricula,  the entry  qualification  of students, rules guiding the movement of students, the qualification of teachers, their workloads and condition of service, process of certification and graduation.

There is both internal and external quality control mechanism  put in place.  The National Universities Commission (NUC) regulates the operation and quality of university education. The National Commission for Colleges of Education (NCCE) is saddled with responsibility of controlling the operation and quality of Colleges of Education in Nigeria. While the National Board for Technical Education (NBTE) is responsible for the control of polytechnics and monotechnics education in the country.  It is the responsibility of these quality control bodies to formulate  a curriculum  for  their respective  institutions.  These types of institutions could either be owned  by federal or state governments  or even by private organisation(s) or individual(s). Each state of the federation has all of or some of these  types  of  institutions.  Jigawa  State  has  all  of  these  types  of  higher  education institutions except a federal college of education. These institutions are expected to offer admission to students who have completed their secondary school education successfully.

It is expected that students who have completed their secondary school education could converse freely and proficiently with any educated person, understand any piece of presentation whether spoken or written, and would be able to write in a  relatively good English. This expectation is even greater at the tertiary level of  education. However, in reality this is not the case.  People  still hear and read  about  all kinds of poor quality, substandard,  uneducated  and  unintelligible  versions  of  English,  not  only  at  the  post-

primary school level, but most unexpectedly at the tertiary level of education: the colleges of education, the polytechnics and the universities that affect performance and achievement of students.

The overall poor performance in English has always been a national phenomenon. An analysis of the West African Examinations  Council  (WAEC)  English examinations results  nation-wide,   for  eleven   years  running  (2007  to   2017)  reveals  a  very  low performance. For example in 2007, only 29.94% passed with credit, the remaining 70.06% failed or could not pass out at a credit level in English. In 2008, only 23.78% passed at credit level, the remaining 76.22% either failed or had no credit pass in English. In 2009, only 25.99% passed with credit, the  .remaining 74.01% failed or had no credit pass. In

2010,  33.38%  passed  with  credit,  the remaining  66.62%  failed  or had  no  credit  pass. However,  in  2011  an  impressive  performance  of  55.34%  credit  pass  was  recorded. However, in 2012, 38.81% passed with credit, while the remaining 61.19% failed or had no credit pass in English. In 2013, 36.57% had credit pass; the remaining 63.43% failed or had no credit pass in English. In 2014, only 31.28% passed with credit, the remaining 68.72% failed  or  had  failed  to  make  a  credit  in  English.  However,  in  2016  an  impressive performance  of 52.97% credit pass was recorded  and in 2017 a little more impressive performance  of  59.22%  credit  pass  was  recorded.  (Source  WAEC  Chief  Examiners’ Annual Report, 2007-2017).  In  addition  to the analysis above, the Chief Examiners for English, WAEC May/June 2007-2017 report that; the low level of performance in English language (24% -59%) over the eleven-year period calls for a review of the strategies for the teaching of the subject.

The situation at the tertiary level of education  is not anything  better. The  poor academic achievement being witnessed at the secondary school level is negatively affecting students’ achievements at the higher education level. A careful analysis of the English and

Communication Skills results from 2007 to 2017 reveal that only between averagely 45% to 50% of students who offered the course obtained the requisite pass mark in it (Source: G. S. E Results File, 2007 to date). A careful perusal at the Jigawa State College of Education External Moderators Report for English from 2008 to 2017 reveals that performance of the students was extremely poor particularly  in the area  of language  use. Across the three proficiency levels being moderated, the moderator consistently made some comments on the  different   course  units  examined.   At  the   Pre-National   Certificate   in  Education (Henceforth,  Pre-N.C.E) level, the  moderator  observed that students’ “written English is extremely  poor”.  At  the  National  Certificate  in Education  (Henceforth  N.C.E  11), the moderator observed that “this mirrors the poor language use observed in all other language courses being offered in the college”. Lastly, at the N.C.E 111, the moderator was even more  concerned about the linguistic competence of the students, when he observed that “the language of the students is extremely horrible” and concluded that the language use of the students was not commensurate with their level of education (Department of English Moderator’s Report File, 2008 to 2017).

In  recent  years,  researchers  have  extended  the  scope  of  their  inquiry  into  the problem  of Second  Language  Acquisition  (SLA). The motivation  is two  folds:  first, it provides an added perspective on human language, and second, interest in second language teaching  and  bilingual  education  has  resulted  in  a  greater  need   to  understand  the mechanism underlying second language acquisition (Hakuta, &  Cancino, 2012). Studies have found that L2 learners- “seem to rely on their L1  grammar to some extent. This is shown  by  the  kind  of  errors  L2  learners  make,  which  often  involve  the  transfer  of grammatical rules from their (L1)” (Fromkin,  Rodman and Hyamas, 2011:363).  This is particularly shown through their accent.

There  is  much  evidence  from  other  studies  that  second  language  learners  are influenced  by their native language in the acquisition of the target language,  a  process known as transfer (Odlin, 1989, 2005b, Ellis, 2008 and Odlin, 2012,).  Transfer  can be described  as  a  process  of  making  use  of  perceived  and/or  assumed  cross-linguistic similarities,  and the effect may be either positive or  negative (Ringbom, 2007).That  is, similarities in linguistic structures in two languages will result in positive transfer, while differences will create an interference which is known as negative transfer (Isurin, 2005). Interference   has  been  described   by  psychologists   as  the  influence  the  learning  of subsequent list has on the retention of the originally learnt list. When the influence is on the language  one  learnt  first,  it  is  retroactive  interference.  The  detrimental  effect  of  the retention  of  subsequent  learnt  list  resulting  from  prior  learning  is  called  proactive interference.

Interference phenomenon is those instances of deviation from the norms of either languages which occur in the speech or writing of bilinguals as a result of their familiarity with more than one language  (Odlin,  1989, 2005b, 2012, Tyler 2001,  2011). Common mother  tongue  interference  among  Hausa  higher  education  students  is the proactive  or inhibitory interference, which occurs as a result of information previously stored in their memory.  Based on this, Hausa learners of English find it difficult to effectively use aspects of English verb-tenses. This is one of the concerns of the present study.

Tense is a grammatical term that refers to how a verb shows the time of an action in the sentence. Siyal and Jindal (2008) define tense as the change that takes place in the form of the verb  to indicate  time. Tense  is a grammatical  category that  is realized  by verb inflections (Quirk and Greenbaum, 2004 & 2013).Tense shows how or when an action is performed. To show the completeness or incompleteness of an action, tense relates with the grammatical concept of aspect.

Aspect, on the other hand, is not concerned with relating a situation to any other time point but rather with internal temporal constituency of the one situation (Yusif, 2010, Yusif, 2011). Like tense, aspect is a way that verbs represent time. Tense relates to the time of referent to some other time, commonly the speech event, while  aspect conveys other temporal information, such as duration, completion or frequency, as it relates to the time of the action. Tense is more concerned with past time versus present time and is based on morphological form (e.g. write, writes, and wrote).

Aspect is concerned with duration, and in English it is a matter of syntax,  using parts of “to be” to form the progressive and “have” to form the perfective  (Chalker and Weiner,  2014).  Therefore,  aspect  of  a  verb  indicates  whether  the  expressed  action  is completed (perfective) or continuous (progressive). There may be also the combination of the perfective and progressive aspects to produce the perfective progressive aspects. Tense and aspect in English and Hausa have received  considerable  attention of scholars. Both tense and aspect are connected to time although they differ in various ways.

In English, there are four aspects according to which the tenses can be conveniently arranged;

a.   The Progressive Aspect (Continuous) views the action in the process of happening, being in the middle of things and not having been completed. e.g.   I am eating dinner at the moment (He is still eating and has not finished).

b.   The Perfective Aspect views the action as having been completed before  another point in time. The action is completed but may influence what follows e.g.   I have (already) eaten my dinner.

c.   The Perfective Progressive Aspect combines the qualities of the two aspects above and describes the action as an on-going one that has been going on until a certain point in time. e.g. I had been eating dinner when my mother came in.

d.   The Simple (or Zero) Aspect does not relate to the flow of time and merely states whether or not the action occurs. e.g. The sun rises in the east and sets in the west (simple factual statement).

The teacher, who teaches, especially,  verb–tense  and aspect, is faced with  many challenges. One of the challenges is that Hausa learners of English exhibit high degree of mother  tongue  interference,  especially  in  their  speech;  for  instance  learners  encounter problems while pronouncing some words with consonant sounds such as /P/ as in “pool” and /F/  as in “fool” . Secondly, the attitude of the Hausa milieu towards English in general and the nature of group dynamics in the language classroom is detrimental to the learners. Community attitude towards the language being learned can also have a profound impact on Second Language Acquisition (SLA) where the community has a broadly negative view of the target language and its speakers or a negative view of its relation to them, learning is typically  much  more   difficult  (David’s  English  Language  Teaching  World,  2006), (www.eltworld.net, 2006).

The main concern of this study therefore, is to determine the structural differences and similarities that exist in the tense and aspect systems of English and Hausa Languages. Similarly, the use of several aspects of English verb-tense by Hausa educated learners were analyzed to determine how they constituted interference in English verbal-tense. The study also  intended  to determine  whether  gender,  location  and  school  proprietorship  (school ownership) had any significant effect on the academic achievements of students in English verb-tense.

Gender  refers to the sum total of cultural values, attitudes,  roles, practices  and characteristics  based  on sex. According  to Offorma  (2004, 2016),  gender  is a  learned, socially  constructed  conditions  ascribed  to  males  and  females.  The  generalisation  that female students do better than their male counterparts do in English and the arts, which

require  verbal  skills  and  that  male  students  better  than  their  female  counterparts  in mathematics  and the  natural sciences  which require  dexterity and high order  cognitive thinking  is empirically  unresolved.  This  kind  of stereotype  may further  stigmatise  the situation and further affect the performance of the genders both ways. Studies abound as to whether males perform better than females or vice-versa. The differences in the scholastic achievement  of boys  and  girls  are  generally  attributed  to  biological  causes  and  or  to cultural stereotypes (Klein, 2004, Okoh, 2010). However, there still remains a contestable terrain  for  researchers  and  scholars  worldwide.  This  study  is  expected  to  add  further insights towards resolving the existing controversy. The study is interested in finding out whether female students use the English tense and aspect more proficiently than their male counterparts, and what could be the reasons for these differences.

Location refers to a place, a point or an area on the earth’s surface or  elsewhere where people live and strive for their survival (Gersmehl, 2008). Location simply refers to urban and rural areas. Schools may be located either in urban or rural areas. According to Bersnes (2002) urban are those schools in municipalities or schools found within the towns and rural schools are located in the villages or semi-urban areas. On whether location has any significant effect on the academic achievements of students, Leleji (2009) observes that rural  schools  are poorly  staffed,  mainly  by  unqualified  poorly motivated  teachers,  ill- equipped, poor attendance, dropout and failure rates high and inadequate basic amenities are destabilising for the teachers and students.

On the other hand, urban schools relatively have funds, equipment, higher quality buildings,  qualified   teachers  and  congenial  environments.   The  implication  of  these assertions for the present study is that, the result of this study should prove the efficacy of this statement or otherwise. The study may enrich the understanding of the problem which

Nigerian students face with verb-tense and aspect thereby enhancing the confidence and successes recorded by students and teachers nationwide.

In  Nigeria,  school  proprietorship  or  school  type  is  one  factor  that  affects  the learning activities which in turn affects the performance of students. School ownership can either be public or private. A public school is any school controlled and/or supported by the state or federal government. A private school on the other hand, is a school supported and controlled by religious/social organizations or other private groups or individuals (Oke and Maliki,  2009).  There  is  a  widely-held  view  that  students  who  attend  private  schools perform better than those that attend public  schools in different parts of the world. Both Adomako (2005) and Asante (2005)  noted that performance of private schools in Ghana has continued to be far better than that of the public schools at the basic level. Sato (2005) argued that there is more  chance of a better academic achievement in private schools in Japan, just as Dalmia (2005) was of the view that public schools in the present day India were simply not up to the mark. In addition, the National Center for Education Statistics (NCES,  USA,  2004)  has provided  evidence  on school in the United  State of America (USA) up till 2002 to support the view. Among the reasons adduced for the relatively low performance  in  public  schools  are  ineffective  supervision,  poor  parental  support  and differences in the school climate such as indiscipline and insecurity. Others are differences in  infrastructural  facilities,  motivation  of  teachers,  enrollment  size  and  student-teacher ratio.

The general opinion in Nigeria  is that private schools are better in terms of  the availability of human and physical facilities and consequently students perform better in private schools. Ajayi (2004) found out that school type made a difference  on students’ performance. Similarly, Philias and Wanjobi (2011) reiterated that school type (single sex or mixed, private or public)  had effect on the academic  performance  of students.  This

situation,  experience  has  shown,  made many parents to enroll their  children  in  private secondary  schools.  School  type  or  school  ownership  may  also  relate  to  whether  the proprietorship  is federal or state  in case of public  schools.  This  study  is interested  in finding out whether students in federal institutions of higher learning perform better than those in state-owned institutions of higher learning via Patterns of Interference in English Tenses among Hausa/English Bilinguals in Institutions of Higher learning in Jigawa State, Nigeria.

Based on the background so far presented, the main aim of this study therefore, is to determine  the  structural  differences  and  similarities  that  exist  in the  tense  and  aspect systems of English and Hausa Languages. Similarly, the use of several aspects of English verb-tenses  was analyzed  to identify problems  encountered  by  Hausa/English  bilingual learners attempting to learn and use the English  verbal-tenses correctly. The study also intends  to  determine  whether  variables  such  as gender,  location,  school  proprietorship (school  ownership)  and  school  types   have  any  significant   effect  on  the  academic achievements of students.

Statement of the Problem

English and Hausa languages enjoy wider international acceptability. Each of them has a large number of L2 speakers who are learners in higher education levels and should be well versed  in communication  using appropriate  English tenses  in  both spoken and written forms.

However, most students admitted into institutions of higher learning in the country, are ill-prepared for their communication roles in these institutions. Many Hausa learners of English experience many problems in the formation and correct usage of English tenses. The  poor  academic  achievement   being  witnessed  at  the   secondary  school  level  is negatively affecting  students’ achievement  at the higher  education level.   Recently,  the

overall poor performance in English which was between 24% to 59%, in the  eleven years, from 2007 to 2017, is becoming a national problem. Many of the students find it difficult to construct   correct   sentences,   without   mixing   tenses,   in   their   spoken   or   written communications.  It has been observed, over the years, that most of the errors in English occur because of the inability of students to handle sequence  of tenses properly in their spoken or written communications.  This results in the  students’ abysmal poor academic performance. The researcher has also observed that,  even at the higher education levels, there is high degree of mother tongue  interference in the spoken and written English of students which invariably affects their academic performance. This led to high degree of NCE and ND dropouts which cut across gender, location and proprietorship of schools in tertiary institutions of  Jigawa state. Therefore, the problem of this study put in question form  is: what  is  the  Patterns  of  Interference  in  English  Tenses  among  Hausa/English Bilingual students in Institutions of Higher Learning in Jigawa State, Nigeria?

Purpose of the Study

The main purpose of the study was to investigate Patterns of interference in English tenses among Hausa/English bilinguals in institutions of higher learning in Jigawa State, Nigeria, in order to identify the problems encountered by Hausa learners of English in English verb tense. Specifically the study sought to:

1     Identify the types of interference errorsin English verb-tenses made by Hausa learners of English in institutions of higher learning.

2     Find out the influence of gender on the interference errors in English verb-tenses made by Hausa learners of English in institutions of higher learning.

3     Determine the influence of location on the interference errors in English verb-tenses made by Hausa English bilinguals in institutions of higher learning.

4     Find out the influence of proprietorship of schools on the interference errors in English verb-tenses made by Hausa learners of English in institutions of higher learning.

5     Determine the influence of different types of institutions of higher learning on the interference errors in English verb-tenses made by Hausa learners of English.

6     Identify the achievement of male and female Hausa learners of English in English verb-tenses in institutions of Higher Learning.

7   Determine the influence of location on the achievement of Hausa learners of

English in institutions of higher learning in English verb tenses.

8     Determine the influence of proprietorship of schools on the achievements of Hausa learners of English in institutions of higher learning in English verb-tenses.

9     Identify the influence of different types of institutions of higher learning on the achievement of Hausa learners of English in English verb tenses.

Significance of the Study

The study is theoretically  and practically  significant.  Theoretically,  the study  is anchored  on  the  theory  of  language  transfer  based  on  the  Behaviourists,  Cognitivists (Mentalists) and the Connectionists perspectives. The major proponents of Behaviourists’ theory include John B .Watson, Ivan Pavlov, Edward L. Thorndike and B. F. Skinner. The basic tenet of the Behaviourists theory is based on the idea that all human behaviours are acquired through stimulus- response and the association between them. All behaviours are caused by external stimuli (operant conditioning), and can be explained without the need to consider internal mental states or consciousness. They focused on people’s behaviours that are  directly  observable   rather   than  the  mental  system   underlying   the  behaviours. Knowledge is a  repertoire of behavioural responses to environmental stimuli. They view learning as a passive absorption of a predefined body of knowledge by the learner which is

promoted  by repetition  and  positive  reinforcement.  In  the  classroom  situation  correct behavioural responses are transmitted by the teacher and absorbed by the  students. This theory  is  relevant  to  this  study  because  it  considers  all  learning,  including  language learning,  to  be  the  establishment  of  habits  through  reinforcement  and  reward.  The Behaviourists claim that second language learning is solely a process of language transfer based on negative effects of transfer of First Language (L1) features into Second Language (L2) which leads to interference.

While, the Cognitivsts’ theory grew out of Gestalt psychology in Germany in the early  1900s  by Wolfgang  Kohler  and  brought  to  America  in  the  1920s,  it  was  later developed in the1960s by Noam Chomsky as a reaction to the Behaviourists paradigm. The basic tenets of the Cognitivists’ theory are that mental function can be  understood. That each individual possess an innate capability to actively construct and discover knowledge. Learning  is  an  active  association  and  accommodation  of  new  information  to  existing cognitive structures- fostering discovery by the learner. The teacher facilitates learning by providing an environment that promotes discovery and  assimilation of knowledge.   The models recognise both the positive and negative effects of language transfer. That is why they recommend  that an adequate  explanation of language transfer is one that considers both the positive  and  negative  effects  of transfer.  Hence,  learners  play a vital role  in determining  how,  when and  where  they transfer  features  of native  language  to second language.   Accordingly,   both   the   behaviourists   and   the   cognitivists   see   error   as indispensable in the learning process, which signaled a breakdown in the teaching-learning process. Hence, the relevance of the foregoing theories to the present study.

Practically, the result of the study is expected to benefit most students,  teachers, textbook  writers,  curriculum  planners,  examination  bodies,  and  future  researchers.  The results of the study may be of immense benefit to Hausa learners and teachers of English as

L2 who might put these problems into actual classroom practices. Based on the findings of the study,  teachers  will be  able to  identify areas of difficulties  faced  by either  Hausa learners attempting to learn English or vice-versa. As a result, English teachers may be directed to look deeply into the parts of their syllabus that need some improvement while comparing L1 and L2. They may also be propelled  to conduct  remedial teaching using exercises and drills related to the problem areas of the target language. This may lead to greater  improvement  in  students’  language  use  thereby  reducing  the  menace  of  poor performance that bedevils all levels of the education sector.

For  the  special  methods  teachers  in  colleges  of  education  and  other  related institutions,  the results of the study may be of great benefit by emphasizing  the use of contrastive  analysis and error analysis as diagnostic tools that could be  used to identify areas of perceived learning difficulties. It should be noted that CA and EA as diagnostic tools can help curriculum planners  in material preparation,  design of the linguistic and cultural content of the textbooks, diagnosis of learning difficulties and preparing language testing

The study may also provide valuable information for textbook writers, by directing attention  to  the area of students’  weaknesses.  Error  Analysis  helps in  determining  the frequency and the stylistic distribution  of certain structures  in both  English and Hausa Languages, informing the selection, grading and presentation of second language or foreign language in-put. The material developers should provide exhaustively drills and exercises, taking care to balance the most difficult items and the least difficult ones throughout the text(s).  The study is expected to be of great benefit to curriculum designers, especially the National  Commission  for  Colleges  of  Education  (NCCE)  and  the  National  Board  for Technical Education (NBTE) who would undertake the review of the curriculum provisions to provide comprehensively for the effective teaching of English verb-tenses and aspects.

Similarly, examinations bodies will be properly guided in constructing test items that will directly address the identified areas of difficulties, particularly in the areas of English verb tenses and aspects.Based on their knowledge of the actual situation, teachers are expected to conduct remedial teaching using exercises and drills related to the problem areas of the target language. This may lead to greater improvement in students’ language use thereby reducing the menace of poor performance that bedevils all levels of the education sector.

The findings of the study will be helpful to future researchers as the  information assembled in the research report may serve as a baseline data for future related studies. Scope of the Study

The   study   investigated   patterns   of   interference   in   English   tenses   among Hausa/English bilinguals in institutions of higher learning in Jigawa State,  Nigeria. The study was carried out in Jigawa State in the North-West geo-political zone of Nigeria. It was limited to three institutions of higher learning in Jigawa State, which are; Jigawa State College of Education, Gumel, Hussaini Adamu Federal Polytechnic, Kazaure and Jigawa State Polytechnic, Dutse.

The  course  on  English  and  Communication  Skills  is  selected  because  it  is  a compulsory course offered by all students in these institutions. It is also selected because students do not often do well in the subject. The study focused on verb tense and aspects which are important grammatical components of the English and  Communication  Skills syllabus taught in these institutions.  Hausa and English languages are selected because of their close affinity since colonial days and because they share a large number of bilingual speakers/ learners. The study investigated the influence of some variables such as gender, location, proprietorship and types of institutions on the interference of Hausa with English tenses and aspects and their  influence on the academic achievement of Hausa learners of English as a Second Language (L2).

Research Questions

The following research questions guided the study;

1     What  types  of  errorsin  English  verb-tenses  are  committed  by  Hausa/English bilinguals in institutions of higher learning?

2     What is the influence of gender on the interference errors made by Hausa/English bilinguals in English verb-tenses in institutions of higher learning?

3     To what extent does location influence the interference errors made in English verb tenses by Hausa learners of English in institutions of higher learning?

4     To what extent does proprietorship of schools (federal and state) have influence on the interference errors made in English verb-tenses by Hausa learners of English?

5     What is the influence of different types of institutions (colleges of education and polytechnics)   on   the   interference   errors   made   in   English   verb-tenses   by Hausa/English bilinguals in institutions of higher learning?

6     What is the difference in the achievement scores of male and female Hausa learners of English in English verb tenses in institutions of higher learning?

7   To what extent does location influence the achievement scores of Hausa learners of

English in institution of higher learning in English verb tenses?

8      What  is  the  influence  of  proprietorship  of  schools  (federal  and  state)  on  the achievement scores of Hausa learners of English in institution of higher learning in English verb tenses?

9      What is the influence of types of institutions on the achievement scores of Hausa learners of English in institutions of higher learning in English verb tenses?

Hypotheses

The following null hypotheses drawn were tested at 0.05.level of significance.

HO1         There is no significant difference in the mean interference errors in English verb- tenses committed by male and female students in institutions of higher learning.

HO2         There is no significant difference in the mean interference errors in English verb- tenses committed by urban and rural students in institutions of higher learning.

HO3         There is no significant difference in the mean interference errors in English verb- tenses committed by students in federal and state institutions of higher learning.

HO4         There is no significant difference in the mean interference errors in English verb- tenses committed by Hausa/English bilinguals in different types of institutions of higher learning and their achievement.

HO5         There is no significant difference in the mean achievement scores in English verb- tenses  of  male  and  female  Hausa  /English  bilinguals  in  institutions  of  higher Learning.

HO6         There is no significant difference in the mean achievement scores of urban and rural bilingual students in institutions of higher learning in English verb tenses.

HO7         There  is  no  significant  difference  in the mean  achievement  scores  of  bilingual students in federal and state institutions of higher learning in English verb tenses.

HO8         There is no significant difference in the mean achievement scores of Hausa/English bilinguals in different types of institutions of higher learning in English verb tenses.


This material content is developed to serve as a GUIDE for students to conduct academic research



PATTERNS OF INTERFERENCE IN ENGLISH TENSES AMONG HAUSA ENGLISH BILINGUALS IN INSTITUTIONS OF HIGHER LEARNING IN JIGAWA STATE NIGERIA

NOT THE TOPIC YOU ARE LOOKING FOR?



PROJECTOPICS.com Support Team Are Always (24/7) Online To Help You With Your Project

Chat Us on WhatsApp » 07035244445

DO YOU NEED CLARIFICATION? CALL OUR HELP DESK:

  07035244445 (Country Code: +234)
 
YOU CAN REACH OUR SUPPORT TEAM VIA MAIL: [email protected]


Related Project Topics :

DEPARTMENT CATEGORY

MOST READ TOPICS